(圖/《性別為本》)
?作者 | 張文曦
?編輯 | 譚山山
想象一下,你在極其憤怒的情況下和別人對(duì)罵,脫口而出的,會(huì)是什么?“去他媽的”“×你媽”……不難發(fā)現(xiàn),這些罵人的詞語(yǔ),大多是男性通過(guò)性化、貶低女性親屬的表達(dá),來(lái)實(shí)現(xiàn)攻擊他人的目的。1925年,魯迅在《論“他媽的!”》一文中將“他媽的”稱(chēng)為“國(guó)罵”,并以家鄉(xiāng)紹興為例,說(shuō)那地方通行的“國(guó)罵”,“專(zhuān)一以‘?huà)尅癁橄蓿瑳Q不牽涉余人”。魯迅推測(cè),“他媽的”的由來(lái),可能是庶民通過(guò)血統(tǒng)來(lái)攻擊高門(mén)大族。那么,為什么是“他媽的”而不是“他爹的”?為什么人們認(rèn)為“辱女”的表達(dá)就能攻擊對(duì)方?
語(yǔ)言本身,就是“厭女”的嗎?
“如果你想羞辱一個(gè)女性,就罵她是妓女。如果你想羞辱一個(gè)男性,就罵他是個(gè)女人?!闭Z(yǔ)言學(xué)家阿曼達(dá)·蒙特爾在《語(yǔ)言惡女:女性如何奪回語(yǔ)言》一書(shū)中開(kāi)宗明義地點(diǎn)明了語(yǔ)言中的性別羞辱——女性這一性別,似乎一直被視作一個(gè)貶損的形容詞。《語(yǔ)言惡女:女性如何奪回語(yǔ)言》
[美] 阿曼達(dá)·蒙特爾 著,李辛 譯
明室Lucida | 北京聯(lián)合出版公司,2024-6
細(xì)數(shù)各類(lèi)表達(dá),就會(huì)發(fā)現(xiàn)語(yǔ)言對(duì)女性來(lái)說(shuō)充滿(mǎn)了惡意。在語(yǔ)言的世界里,一方面,罵人的臟話(huà)中常常隱藏著性別歧視,女性及其所代表的一切幾乎等同于貶義詞——在一名男性看來(lái),被說(shuō)“像個(gè)娘兒們一樣”是一種極其強(qiáng)烈的羞辱,因?yàn)檫@等同于將他劃分出男性陣營(yíng),代表了他畏縮、猶豫,缺少所謂“陽(yáng)剛之氣”。另一方面,男性及其所代表的特質(zhì)則得到褒揚(yáng)。如果一個(gè)女性足夠干練,那她可能會(huì)被冠以“×哥”“×爺”這樣的稱(chēng)號(hào),社交媒體上打扮帥氣、有肌肉痕跡的女生會(huì)被網(wǎng)友叫“老公”。北大中文系教授戴錦華是國(guó)內(nèi)首屈一指的電影研究、女性主義研究學(xué)者,她被學(xué)生稱(chēng)作“戴爺”,而她本人并不喜歡這個(gè)稱(chēng)呼,認(rèn)為它充滿(mǎn)了男權(quán)色彩。這些作為形容詞的夸獎(jiǎng)或貶損還不是最直接的例子,最明顯的應(yīng)該是一系列指向女性性行為的臟話(huà)。那些罵人的俚語(yǔ),大多數(shù)是一些令人不快的、針對(duì)女性的貶義表達(dá)。加州大學(xué)洛杉磯分校的一項(xiàng)性別羞辱詞匯調(diào)研發(fā)現(xiàn),在英語(yǔ)中,有關(guān)女性的俚語(yǔ)有90%是貶義,而男性所對(duì)應(yīng)的數(shù)字只有46%。答案是否定的。最直接的例子,就是“bitch”一詞的詞義演變。在現(xiàn)代英語(yǔ)出現(xiàn)之前,bitch和女性沒(méi)有任何關(guān)系。它最初是“genitalia”(泛指生殖器)的代稱(chēng),經(jīng)過(guò)漫長(zhǎng)的演化,被用來(lái)形容雌性野獸。而到了現(xiàn)在,它變成蕩婦羞辱的首要詞語(yǔ)。同理,如果追溯詞源,“cunt”“slut”等詞也曾經(jīng)是無(wú)辜的。就連“madam”“mistress”這類(lèi)原本屬于中性的指代性詞語(yǔ),也逐漸染上淫穢色彩——madam變成了秘密情婦、妓女甚至是妓院老鴇的代稱(chēng),mistress被用來(lái)指稱(chēng)“與已婚男子頻繁私通的女性”。與此同時(shí),“sir”和“master”這兩個(gè)詞的含義并未發(fā)生變化。這些曾經(jīng)無(wú)傷大雅的詞語(yǔ),其詞義的轉(zhuǎn)變過(guò)程,與人類(lèi)歷史進(jìn)程緊密相關(guān)。當(dāng)人類(lèi)處于四處遷徙的游牧?xí)r代時(shí),女性和男性擁有多個(gè)性伴侶是一件極其正常的事。但當(dāng)人類(lèi)停止遷徙,在一塊土地上定居時(shí),女性的開(kāi)放性行為便變得令人難以容忍——因?yàn)槿藗兿M麑⑼恋貍鞒薪o擁有自己血緣的后代,男性為了確認(rèn)誰(shuí)才是自己的親生子,就必須要求女性忠誠(chéng)于一個(gè)對(duì)象。自此之后,女性的性自由觀念土崩瓦解,連帶著女性的性行為也被人厭惡。于是,越來(lái)越多的中性詞語(yǔ)染上了性化的侮辱色彩,被釘在恥辱柱上。如語(yǔ)言學(xué)家舒爾茨所寫(xiě):“回顧語(yǔ)言的使用歷史,我們一次又一次地發(fā)現(xiàn),一個(gè)用來(lái)形容女孩或女人的無(wú)辜詞語(yǔ),最初可能具有完全中性甚至積極的含義,然而它漸漸地有了消極色彩,一開(kāi)始或許只是輕微的貶損,但一段時(shí)間之后它變成了臟話(huà),最終變成了性別污名和侮辱?!?/span>被污名化的小姐、三八和小仙女
性別偏見(jiàn)在語(yǔ)言中的表現(xiàn)方式極其隱蔽,卻出沒(méi)于我們?nèi)粘J褂玫脑~語(yǔ)中。以中文語(yǔ)境為例,小姐、媛、三八、婦女、小仙女等針對(duì)女性的詞語(yǔ),已然在使用過(guò)程中被污名化。媛,在《詩(shī)經(jīng)》《說(shuō)文解字》中指“美麗的女性”,如今的社交媒體上,它被用來(lái)描述矯揉造作、賣(mài)弄身材的女性形象;嫖,原意為身形輕便、動(dòng)作敏捷,后來(lái)才用來(lái)指代以金錢(qián)等物質(zhì)手段和賣(mài)淫者發(fā)生性關(guān)系的行為,即嫖娼。以年級(jí)第一的成績(jī)從牛津大學(xué)數(shù)學(xué)建模系畢業(yè)的女生,被某些網(wǎng)友質(zhì)疑“這又是什么媛”。(圖/微博截圖)
語(yǔ)言中的造“媛”運(yùn)動(dòng)層出不窮,從“騎行媛”到“茶藝媛”,從“健身媛”到“學(xué)術(shù)媛”,即便展現(xiàn)了再多專(zhuān)業(yè)素養(yǎng),仍會(huì)有人用已經(jīng)被污名化的“媛”來(lái)概括她們。除了逐漸被污名化,語(yǔ)言還有可能受到過(guò)時(shí)思想余孽的影響。翻開(kāi)目前通行的第12版《新華字典》,“玩”字項(xiàng)下,關(guān)于衍生詞“玩弄”的釋義,有一條寫(xiě)的是“玩弄女性”。有網(wǎng)友表示,自己家里的1960年第2版《新華字典》就是這么寫(xiě)的,到現(xiàn)在也沒(méi)有改動(dòng)。詞語(yǔ)的先后順序也暗含了權(quán)力的流動(dòng)。學(xué)者歐陽(yáng)潔在《女性與社會(huì)權(quán)力系統(tǒng)》一書(shū)中提到,語(yǔ)序在漢語(yǔ)的表意系統(tǒng)中,占有重要位置。將兩性并列時(shí),從語(yǔ)序上看,男性往往處于女性之前。(圖/《甄嬛傳》)
比如癡兒怨女、一兒半女、孤男寡女、夫唱婦隨等成語(yǔ),都是男性角色在前。實(shí)際上,在老子的道家語(yǔ)言系統(tǒng)中,“雌雄”“陰陽(yáng)”等詞語(yǔ),將陰性詞語(yǔ)放置在陽(yáng)性詞語(yǔ)之前。之后儒學(xué)將這類(lèi)詞語(yǔ)改造成涇渭分明的語(yǔ)言系統(tǒng),像“父母”“夫妻”等詞,便把陰性詞語(yǔ)不可逆轉(zhuǎn)地后置。從中可以看出,性別地位悄然發(fā)生了變化。從引進(jìn)國(guó)外作品的翻譯上,語(yǔ)言中的性別不平等也可見(jiàn)一斑。一些原本女性擔(dān)任主角的影片,譯名中突兀地加入了男性家人角色。比如原名為“摔跤吧”的印度電影《Dangal》,中文譯名加上了“爸爸”,變成了《摔跤吧,爸爸!》;德國(guó)、瑞士合拍的電影《Heidi》,中文譯名則加上了“爺爺”,變成了《海蒂和爺爺》。如果說(shuō)“刻意加入男性角色”的譯名在很大程度上影響了原片風(fēng)貌,那么直接“隱去女性主角”的譯名,則更容易讓人感到對(duì)女性視角的刻意忽視。例如講述史上第一位橫渡英吉利海峽的女性的電影《Young Woman and the Sea》,原名直譯為“年輕女性與?!保黧w是女性,不知為何,中文譯名舍去了女性這一主體,翻譯為無(wú)性別的《泳者之心》。對(duì)比其他中譯名如“女人與?!保@然,片名含義已發(fā)生變化。《海蒂和爺爺》與《泳者之心》的豆瓣介紹頁(yè)面。(圖/豆瓣截圖)
語(yǔ)言幫助人們傳達(dá)觀念,表達(dá)想法。但當(dāng)這套語(yǔ)言系統(tǒng)本身就暗含性別偏見(jiàn)時(shí),很難保證,在性別不平等的語(yǔ)言的浸染下,人們能對(duì)兩性有公正、準(zhǔn)確的認(rèn)識(shí)。是時(shí)候把“女性”變成一種褒義詞了
在“男女”“夫婦”這類(lèi)詞語(yǔ)被默認(rèn)為約定俗成之時(shí),或許我們不應(yīng)忘記:任何語(yǔ)言及其使用方式都是由人所創(chuàng)造和決定的。收復(fù)并再定義那些被污名化的詞語(yǔ),是重建女性主義語(yǔ)言系統(tǒng)的可行步驟。bitch一度被用作“蕩婦羞辱”,隨著女性運(yùn)動(dòng)的興起,妮琪·米娜、碧昂絲等女性藝術(shù)家把它寫(xiě)進(jìn)歌詞,主動(dòng)用它來(lái)形容女性,贊頌自己的性別,從而奪回對(duì)這個(gè)詞的定義權(quán)。(圖/《大巴上的女孩》)
可喜的是,一些改變也正在中文互聯(lián)網(wǎng)語(yǔ)境中發(fā)生。有女性主動(dòng)“去污名化”地使用“媛”字,自稱(chēng)工作能力很強(qiáng)的“程序媛”;在稱(chēng)贊其他女性的成就時(shí),有網(wǎng)友也不再使用“像雄鷹一樣的女人”表述,而是用“像雌鷹一樣的女人”來(lái)代替。挑戰(zhàn)我們最習(xí)以為常的語(yǔ)言并不是一件容易的事,因?yàn)檫@意味著半數(shù)以上的人口需要放棄有利于他們的語(yǔ)言系統(tǒng)。試想一下:當(dāng)我們怒急罵人的時(shí)候,把用了許多年的“他媽的”改成“他爹的”,是否會(huì)覺(jué)得一絲不習(xí)慣,抑或是不適?藉由這個(gè)假設(shè),也許我們就會(huì)意識(shí)到,許多司空見(jiàn)慣的語(yǔ)言習(xí)慣里,可能或有意或無(wú)意地包含著偏見(jiàn)。
這些小小的不適所帶來(lái)的一次又一次反思,通向的將是更大、更深的思考。這就是撬動(dòng)那些固化的語(yǔ)言方式的開(kāi)端。
??
參考資料:
[1] 歐陽(yáng)潔.女性與社會(huì)權(quán)力系統(tǒng).
[2] 劉笑敢.關(guān)于《老子》雌性比喻的詮釋問(wèn)題.
[3] 簡(jiǎn)單心理.Bitch洗白史:從“罵人的臟話(huà)”到“女性主義賦權(quán)工具”.
[4] 阿曼達(dá)·蒙特爾.語(yǔ)言惡女:女性如何奪回語(yǔ)言.
· END ·
作者丨張文曦
編輯 | 譚山山
校對(duì) | 遇見(jiàn)
評(píng)論63